2016
|
Rocha Ochoa, Carlos, Übersetzer. 2016. Otoño, Resignación, Nostalgia [Gedichte]. Original: Hendrik Marsman (1899-1940), Herfst, Berusting, Heimwee (Verzamelde gedichten, 1941). Armas y Letras 90, Universidad Autónoma de Nuevo León, México.
|
(Details) |
|
2015
|
Rocha Ochoa, Carlos, Übersetzer. 2015. Dentro de verdes bosques, Desolados esperan los caminos, Han llegado los días [Gedichte]. Original: Snorri Hjartarson (1906-1986), Inn á græna skóga, Auðir bíða vegirnir, Komnir eru dagarnir (Kvæði, 1981). Luvina 79, Universidad de Guadalajara, México.
|
(Details) |
|
2014
|
Rocha Ochoa, Carlos, Übersetzer. 2014. Aquí [Gedicht]. Original: Thorkild Bjørnvig (1918-2004), Her (Samlede digter, 1998). La Jornada Semanal 1020, México.
|
(Details) |
|
|
Rocha Ochoa, Carlos, Übersetzer. 2014. Himno, Huracán [Gedichte]. Original: Sigbjørn Obstfelder (1866-1900), Salme, Orkan (Digte, 1893). Punto en Línea 51, Universidad Nacional Autónoma de México.
|
(Details) |
|
|
Rocha Ochoa, Carlos, Übersetzer. 2014. Patios durmientes, El dios de la guerra, La joya [Gedichte]. Original: Verner von Heidenstam (1859-1940), Sovande gårdar, Stridsguden, Smycket (Nya dikter, 1915). Periódico de Poesía 73, Universidad Nacional Autónoma de México.
|
(Details) |
|
|
Rocha Ochoa, Carlos, Übersetzer. 2014. ¿Qué es aquello?, Gota oscura, A las nubes [Gedichte]. Original: Christian Morgenstern (1871-1914), Was ist das?, Dunkler Tropfe, An die Wolken (Sämtliche Gedichte, 2013). Letras en Línea, Universidad Alberto Hurtado, Chile.
|
(Details) |
|
|
Rocha Ochoa, Carlos, Übersetzer. 2014. ¿Qué es el hombre?, Quiero andar solo, Quisiera ser Dios, Reglas de vida, La nada [Gedichte]. Original: Erich Mühsam (1878-1934), Was ist der Mensch?, Ich will alleine…, Ich möchte Gott sein, Lebensregel, Das Nichts (Wüste - Krater - Wolken. Die Gedichte, 1914). Crítica 162, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, México.
|
(Details) |
|
2013
|
Rocha Ochoa, Carlos, Übersetzer. 2013. La niebla islandesa, Mente y corazón, Oscuranoche [Gedichte]. Original: Stephan G. Stephansson (1853-1927), Íslenska þokan, Hugur og hjarta, Dimmnætti (Andvökur, 1939). Acequias 61, Universidad Iberoamericana Torreón, México.
|
(Details) |
|
|
Rocha Ochoa, Carlos, Übersetzer. 2013. Poesía nórdica modernista: poemas de Olaf Bull (Noruega), Edith Södergran (Finlandia), Dan Andersson (Suecia), Gustaf Munch-Petersen (Dinamarca) y Jóhann Jónsson (Islandia). Periódico de Poesía 59, Universidad Nacional Autónoma de México.
|
(Details) |
|
2012
|
Rocha Ochoa, Carlos, Übersetzer. 2012. ¿Por qué aúllan los perros negros?, Aquel que ha visto [Gedichte]. Original: Vilhelm Krag (1871-1933), Hvorfor hyler de sorte hunde, Den, som har set (Digte, 1891). Acequias 58, Universidad Iberoamericana Torreón, México.
|
(Details) |
|